好几年前,父母親移民來加拿大不久,一日和他們逛亍,父親行過一間商店,突然止步,指著門口的招牌,以奇異的眼光对我說:「我相信加拿大人都是喜欢洗錢的罷。」我想想,不是呀,加拿大人,通常都不会將錢財揮霍浪費,我的朋友中,有那個人的手袋,價値是可以養活非洲一村人一個月的伙食呢?,「老竇」呀,您這話從何說起?正想回答之際,卻再細看那招牌,不覺啞囗無言,父親一點也沒有看錯, 廣告是明顯的說:『COIN WASH』
Several years ago, shortly after my parents had immigrated to Canada, we were window-shopping on the street one day when, all of a sudden, my father stopped in front of a shop, pointed at the front-door sign, and made a strange comment: "Canadians, they sure like to waste money." My immediate reaction was: "No, Canadians are generally frugal and I don't know anyone who owns a handbag that would cost enough money to feed a whole village in a developing country in Africa for a month. Where are you coming from, Dad?" But then, just as I was about to give him my two cents worth, I took a closer look at the sign, and was completely speechless. Sure enough, my father was right. The sign clearly said: "COIN WASH" which in Cantonese is the same pronunciation as "WASTING MONEY"