他在車內等候女友,
是他自願開車接送。
在他感到不耐煩的數分鐘間,
他問自己:『愛情是為了什么?』
她望著水中的倒影,
丈夫在內地有二奶,
在她腳尖離開橋頭的一刹那間,
她問自己:『愛情是為了什么?』
他在机場接未婚妻,
滙了千元到她網址。
在他投玫瑰花入廢物箱之前,
他問自己:『愛情是為了什么?』
她看到丈夫在招手,
週圍的親友在啜泣。
在她心臓停止跳動的那一日,
她問丈夫:『愛情是為了什么?』
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
My bilingual blog offers a wide variety of topics, including: my random thoughts; human relations; traveling pictures; running marathons; policy and politics; art and arts; chilling out with family & friends; and other aspects of life in Canada.
14 comments:
不為什麼,
只為了她/他開心!
我覺得愛是一種本能,無需問為甚麼的。
Like your poem: a few words hinting heartbreking stories worth a thousand words, intelligent and sentimental.
微豆 Haricot,
love is blind...
愛這回事嘛, 祗要信不要問...
『愛情是為了什么?』:我不懂得回答呢..
不過,那一次的體驗是:
看著那個人可以很長時間也不會生厭;
擔憂那個人的愁容,
當他看著您的時候,世界好像靜止不動.
我想這樣的事,可遇上的機率不會多.
應該是有愛吧~
新鮮人: 正如人說:「I am happy if you are happy!!」但当然是有限度,在能力之內,否則会像周幽王一樣,為了令褒姒發笑,在驪山弄個烽火戲諸候的歷史活劇。
Xxiao Zhu: 我想您說的是昇華的愛,不是凡夫俗子,或野獸本能(primal instinct)那種愛。
I agree love is, without question(無需問為甚麼的), a basic human attribute and necessity in a civilized society.
Keith: I am glad you enjoy the few lines. It's interesting to learn from others their perspectives on whether rationality and love can co-exist (in a way, just like intelligence and sentiments).
啤酒花™_J: Is that why lovers keep their heads in cloud-nine, or else banging their heads against the walls, or each other? I hope we are only short-sighted and not completely blind. (Note: Actually I know a few friends with vision issues and they are sharper and more sensitive than a lot of average people !!!)
Hyacinthus: 是否因為問就表示失了自信心,或投愛人不信任的一票? Or are you saying we should have faith, period?
紗絵: 我不是愛情專家,不過我同意您形容的,是男∕女墮入愛河的表現!!
微豆 Haricot,
banging their heads against the walls, or each other? >>> I even saw people trying to bite each other's head off!!! I was not only short-sighted but completely blind for few times!
啤酒花™_J: We all learn from our past, becoming wiser, smarter, and more mature in the process.
Post a Comment