Wednesday, May 16, 2007

樹林邊緣 / L'orée du bois

I must say I had some difficulties writing the last series of articles, not because of the complexity of the subject matter, or the analysis required to substantiate my point of view, but rather, because of my indecision throughout as to whether I should be focusing on the trees (the examples) or the forest (the overall concepts) - a classical faux pas of not being able to tell the trees from the forest. I managed to finish the three articles, after switching back and forth a little bit, and essentially ended up somewhere in between. Hopefully, I have brought the readers to the edge of the wood / l'orée du bois, where you are not far from the trees, and yet can still see the forest.

4 comments:

vicky said...

"結婚是戀愛的墳墓" 那篇很有啟發性呀!

xiao zhu said...

Haricot, it's hard to say whether everybody can see the same thing with the same depth. Anyway I guess from my feedback, you could be proud to say that at least you've brought one. Ha!

微豆 said...

Vicky: "結婚是戀愛的墳墓"這話聽得多,不過試在不同的角度來觀摩,希望有幫助和了解。

微豆 said...

Xiao Zhu: There are actually quite a few following, but I guess they are still pondering where the destination is.

Related Posts with Thumbnails