上海地鉄錄影: 普通話翻譯為半中半西的「英」語。
A video from the Shanghai Subway, China.
Lost in Translation: Chinese + English = Chinglish
http://www.cbc.ca/news/photogalleries/chinglish/index.html
(Reference: Anthony Germain, CBC News, Canadian Broadcasting Corporation, Canada.)
Wednesday, October 24, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
4 comments:
People who like to write would find the subtlety of words funny.
Lost in Translation is an interesting movie. Bill Murray is at his best playing an American lost in Japanese language and culture. Then the story continue to turn into kind of lost in life.
Keith: I find that to know a culture is to learn, among other things, the subtlety in the use of its language. I don't miss too many English (N America) jokes these days, but still have a long way to go with the French ones.
Re "... lost in life ..." Maybe that's why some people like reality TV ?!
Few people I know can write so well in both language like you.
Keith: Thanks for the kind words. I am just writing for fun!!
Post a Comment